青い海、青い空 [Blue sea, blue sky] – TRANSLATION

My awesome friend Melinda Egawa very generously took the time to translate the Japanese poem I posted in my previous entry.

Mel’s translation:

Blue sea,
Blue sky,
Nothing there but the color of peace,
Just blue that embraces the earth,
Teaching us that the world is one.

Original Japanese:

青い海、
青い空、
そこには平和の色以外何もない、
地球をつつみこむ青一色、
世界は1つだと教えているのだ。

Thank you very much for translating this Mel!
Mel’s blog: Playing White Noise

Click for the original entry about this poem, where I saw it and the meaning behind it.